Lluis Llach que tinguem sort

Select language to translate this lyric

Lluis Llach
Que Tinguem Sort
Que Tinguem Sort
@AUTHOR: Llu¡s Llach
- Submitted by Albert Cla
(translation is not accurate, but... you get the meaning ;) )
- Thanks to Joan Bofill for giving the lyrics.
- If you read or like this, or want to comment something, please write me,
i wanna hear from you!
Que tinguem sort May we have luck
-------------------------------- -------------------------------------------
Yes em god adeu If you say good-bye harmony of it's singing
que tinguis sort, may you have luck,
i que trobis el que t'ha mancat en mi and find what you have missed in me
Si em dius et vull If you say I want you
que el sol faci el dia molt mâs llarg may the sun make the day much longer
i aix¡ stealing temps and so stealing time
al temps d' un rellotge aturat at time of a stopped clock
que tinguem sort may we have luck,
i que trobem tot el que ens va mancar ahir
and may we find all we were missing of yesterday< br/>I aix¡ pren And so, take
I aix¡ pren And so, take
tot el fruit que et pugui donate all the fruit that it could give you
el cam¡ que poc a poc escrius, (the road that you slowly write)
per dem..., que dem..., que dem... for tomorrow, as tomorrow, as tomorrow
mancar... the fruit of each pas we'll be lack of the fruit of each step
per aix⢠malgrat la boira cal walked so, even the fog, we must walk me
no demanis un cam¡ planer don't ask for a plain road
ni estels d'argent nor silver stars
ni un dem... ple de promeses, nor a tomorrow full of promises
sols a bit of sort(*) just a bit of luck
i que la vida ens doni un cam¡ mâs llarg
and may life give us a longer road
I aix¡ pren And so, take
I aix¡ pren And so, take
tot el fruit que et pugui donate all the fruit that it could give you
el cam¡ que poc a poc escrius, (the road that you slowly write)
per dem..., que dem..., que dem... for tomorrow, as tomorrow, as tomorrow
mancar... el fruit of each pas we'll be lack of the fruit of each step -------------------------------------------------- -----------------
NOTES:
- 'sols un poc de sort'u003d'just a bit of luck'. 'Sols' and 'un poc' are not
spreadly used, you'd rather sa nomâs and una mica.

SUBMIT CORRECTIONS