Abida Parveen ji chahe

Select language to translate this lyric

If you wish, become the glass, or the chalice.
Translation
By becoming the wine and the tavern, become the tale of intoxication.
By becoming the tale of intoxication, become a stranger to life (interpretation: forget yourself, lose yourself in the lust of devotion). becoming a stranger to being:
Better than these, however, is to become a madman (or someone madly in love (with God).
Roman Script
Deewana ban jane se, deewana hona achha hai
Deewana hone se achha, khak-e-dar e janaana ban ja
Translation
Better than becoming a madman is to be a madman!
Better than being a madman is to become dust at the door of a beloved. e dil e parwana ban ja
Translation
What is dust, but kohl (surma) in the eyes of the people of the heart!
Become the coolness that quiesces a candle, become the moth that illuminates the heart.
Roman Script />Learn, Zaheen (the intelligent one) to burn from the heart. Why burn for every flame? Instead, become the moth that burns in its own fire. In other words, submit and realize that you are the fire (inner light) itself, just like a wave is part of the ocean.

SUBMIT CORRECTIONS