Académica Palanca transcrita por el gran saiyaman

Select language to translate this lyric

Academic Palanca
There is no right
Transcribed by The Great Saiyaman
In the punishment cell of the prison of a prison,
I am serving a sentence,
br/>I am suffering a pain,
which is the absence of my freedom.
Yós (you, is),
a quiet man who seeks life for himself and his loved ones , po po po pom,
(as it should be!)
because family is the most important thing in this world, po po po pom,
( Say yes, gentleman!)
They have shown me true love!
But when I get home after a long day of dealing, po po po pom,
( as it should be, young man!)
oh, that cruel woman didn't have the paperwork ready yet,
(how bad they are, how bad they are!)
and the I had to kill!
Only because I stabbed her with knives and the children watched her bleed to death
and since they made me feel sorry for them, I went too and killed them (very good!)
They call me a bad person, they call me a bad person, they call me a bad person
And there is no
No there is no right, no there is no, there is no
No there is no right, no no there is, there is not
No there is no right, no there is not, there is not
There has not been nor will there be.
Well yós (well you, well hes),
another calm man for whom friendship always comes first, po po po pom,
(that's the most beautiful thing in the world)
because friends are like a treasure fallen from the sky, po po po pom,
and there is nothing that can compare!
But, a friend one day very early in the morning, very early, po po po pom,
(that's Well, whoever gets up early, God supports him)
he came to wake me up, to tell me: I am and bell ringer, po po po pom,
(and what did you do?)
and I had to burst it!
For having introduced a total of twenty-five bells one by one per
br/>the ass
and then gut him and take them out again
with the alevosic desire to make him swallow them (it hurts there!)
Chorus
Well, you (well, you, it is)
I am calmer, even if possible, than my companions, po po po pom,
I found behind bars what I was missing outside the bag, po po po pom,
(that's intelestuá)
and I hate my freedom!
But, (because I'm going to continue a little more)
the warden one day said that for my good behavior
(oh, behavior, behavior!)
he would give me a pardon and I would be free as the wind again
(Â Oh, like the wind, like the wind!)
And I had to cut his throat!
Because with a single blow that I hit in the middle of his mouth I took out all his pine nuts
br/>and with extreme care I collected all the pieces, glued them with glue
(which by the way was very good) and with his own teeth once reconstructed
I cut his jugulás ( Oh, what pain!)
Chorus
Repeat until you get tired.

SUBMIT CORRECTIONS