Arif Lohar mirza sahibaan

Select language to translate this lyric

Hujray shah muqeem dey aik jatti arz kare (A woman from the Jatt caste appeals at a shrine in the town of Hujra Shah Muqeem)
Mein bakra daindiyaan pir da meray sirr da kaunth maray (I will sacrifice a goat if You rid me of my bad luck)
O hatti sarray karrar di (That Hindu's shop burns down which lights up the whole street)
Balle Balle, Shawa Shawa
Balle Balle, Shawa Shawa
Balle Balle, Shawa Shawa
Balle Balle, Shawa Shawa
Balle Balle
Hujray shah muqeem dey aik jatti arz kare (A woman from the Jatt caste appeals at a shrine in the town of Hujra Shah Muqeem)
Mein bakra daindiyaan pir da meray sirr da kaunth maray (I will sacrifice a goat if You rid me of my bad luck)
O hatti sarray karrar di (That Hindu's shop burns down which lights up the whole street)
Balle Balle, Shawa Shawa
Balle Balle, Shawa Shawa
Balle Balle, Shawa Shawa
Balle Balle, Shawa Shawa
O hath utha fakir ney o mangi ai dua (The beggar raised his arms and prayed for the woman)
Jaa bibi ghar aapnay, aaj karsi fazal Khuda (He then turned to the woman and asked her to go home as Allah would bless her)
O sargi larka jamiya (She was blessed with a boy)
O sargi larka jamiya, tey keeta fazal Khuda (Her prayers were answered the same day and she was blessed with a boy)
Uss apnay zehan qayas toon, ditta Mirza naam rakhaa (The Jatt woman named her newborn Mirza)
O jiss din Mirza jameya, uss din haie jumaay di raat (It was a Thursday night when Mirza was born)
Unnon ghurti mil gayi ishq di (And Mirza was only weaned with love)
Balle Balle, Shawa Shawa
O Balle Balle, Shawa Shawa
O Balle Balle, Shawa Shawa
Balle Balle, Shawa Shawa
O Balle Balle, Shawa Shawa
O Kech-nagar da Punnal shahzada vich Bambhoreen aya (When Punno, the Prince from Kech, came to Bhambhore)
Laggi suchaat ishqay wali sir tey bhuchka chaya (He was blinded by his love)
Nazak badan malook safee da ki mein karaan kahani (What can I narrate. suffice it to say, his beloved was so fragile and delicate)
Sassi tarsi vich Thallan dey margai bajoon paani (But Sassi died in the deserts of Thal just waiting to have her thirst quenched)
Balle Balle, Shawa Shawa
O Balle Balle, Shawa Shawa
O Balle Balle, Shawa Shawa
O Balle Balle, Shawa Shawa
O Farhaday vi ishq kamaya, zaati da lohar (Even Farhad, a blacksmith by caste, earned love)
Khaatir Shirin vaikhan karn, suttay patt pahar (And moved mountains to meet his Shirin)
O Ranjha takht hazaray wala, zaati da o jut (Even Ranjha, a Jatt from Takht-Hazara)
Ranjha takht hazaray wala, zaati da o jut (Even Ranjha, a Jatt from Takht-Hazara)
Jaan siyaali chaak sadhaya hoya chor chapat (Became a servant in Siyal for his love)
Balle Balle, Shawa Shawa
O Balle Balle, Shawa Shawa
O Balle Balle, Shawa Shawa
O Balle Balle, Shawa Shawa
O koorh makaan fana da, ithay baith kissay nahin rehna (This world is a (false) illusion, nothing here is forever)
O koorh makaan fana da, ithay baith kissay nahin rehna (This world is a (false) illusion, nothing here is forever)
Inna teriyan mahallan oday haur kisay aa baina (The palaces you build will be the abodes of someone else tomorrow)
Melay hon jugg tey jyoondiyaan (This world is colored only by the people who reside here)
Bad…

SUBMIT CORRECTIONS