Clinton Cerejo feat. Vijay Prakash baina

Select language to translate this lyric

Baina baina,
(Cries, cries)
Tum suno hamari baina,
(Please hear my cries)
Baina baina,
(Cries, cries)
Tum suno hamari baina,
(Please hear my cries)
Baina baina,
(Cries, cries)
Tum suno hamari baina,
(Please hear my cries)
Baina baina,
(Cries, cries)
Tum suno hamari baina,
(Please hear my cries)
Mohe raat din nahin chaina,
(I feel restless night and day)
pi bin palak na sariye,
(I can't imagine a moment without my beloved)
ab lagan lagi ki kariye,
(What to do, I've fallen in love)
na jisakiye na mariye,
(I'm unable to live, unable to die)
ye agan birohn di jallee,
(The fire of separation is ablaze)
koi hamri preet niwaarey
(Someone find a solution for my love)
kar saaj sajaavat haari,
(I'm tired of getting ready & dressed up for you)
koi hamri preet sanwaarey,
(Someone salvage my love)
bin darshan kaise tariye,
(How do I salvage myself without you in sight?)
baina baina, baina baina, baina baina,
(My cries, My cries, My cries, My cries)
baina baina, baina baina, baina baina,
(My cries, My cries, My cries, My cries)
rain pachooroon,
(I lie awake all night)
rain pachooroon, yaar di saynaa,
(I lie awake all night, awaiting my beloved)
chaap milayna, dhoondhat nainaa haare, haare,
(I cannot hear your footsteps, I'm tiredoflooking for you)
raat buhaaroon, chaand milayna,
(I searched the night but couldn't find the moon)
shor jagenaa, murcheet chainaa aarey, aa ray,
(Make no noise and come to me, my heart's respite)
tere bharam se aisi bhari,
(I lost myself in your thoughts so deep)
ab apne tan ki bhi khabar nahin,
(That I lost all sense of my being)
bin darshan kaise tariye,
(How do I salvage myself without you in sight?)
baina baina, baina baina, baina baina,
(My cries, My cries, My cries, My cries)
baina baina, baina baina, baina baina,
(My cries, My cries, My cries, My cries)
jaan udhedoon,
(I rip my life apart)
jaan udhedoon, rooh diseynaa,
(I rip my life apart and yet I see not my soul)
dosh katey naa, aushadhiyaan dejaa re, aa re,
(My ailment refuses to cease, give me a remedy, come)
rog nachaadoon, taap mitaynaa,
(This ailment of love refuses to desert me, the fever refuses to fall)
neek lagaynaa, sangh tere le jaa re, jaa re, aa re
(My heart is not in this place, take me away with you, come)
khoj mein tere aise jutee,
(In your pursuit I'm so immersed)
khoj mien main har roj mitee,
(In your pursuit I'm destroyed each day)
bin darshan kaise tariye,
(How do I salvage myself without you in sight?)
baina baina, baina baina, baina baina,
(My cries, My cries, My cries, My cries)
baina baina, baina baina, baina baina,
(My cries, My cries, My cries, My cries)
baina baina, baina baina, baina baina,
(My cries, My cries, My cries, My cries)
baina baina, baina baina, baina baina,
(My cries, My cries, My cries, My cries)
ab lagan lagi ki kariye,
(What to do, I've fallen in love)
na jisakiye na mariye,
(I'm unable to live, unable to die)
na jisakiye na mariye,
(I'm unable to live, unable to die)

SUBMIT CORRECTIONS