Paolo Conte naufragio a milano

Select language to translate this lyric

Paolo Conte
Miscellaneous
Shipwreck in Milan
Integration, a bitter word
placement... misezzâoâciement,
fixed timetable and noise around the head
Chistâis this country and… >and how it smells,
you reach the eyes chiagne fora thousand hundred tears
the mâaggiâa dark oâsun, the mâaggiâa dark oâ sea u200bu200band clear waters
the seas darken the grass and the ancient voice of silence caccavella and oâputipù - And how stink it reached.
Ah, this shipwreck near Melano without a passage and also without sea
and you say to me «let's go out tonight» and where?
Close streets and unknown figures, neon lamps - Dear Carmela,
let's go back to the kennel, okay, there's no thing -
And shut up without reaching, and how stinking is reaching ,
we reach the eyes chiagne through a thousand tears,
nothing remains but love, a desperate, ancient, eternal love,
if it dampens the light of... cot squeaking inside a cold nourishment
all our evils will passà⦠- And how stink it will reach â¦
And this shipwreck near Melano
if you call a name: Immigration,
immigration means southerner -
And then southerner means hunger
it means sound it means children
it means country flown away it means nostalgia
Eh, how I stink he reasoned, and how stink he reached...

SUBMIT CORRECTIONS