DVA durango

âḈᖖºdva
Aa wonne cheffe soen faive
Tehy neede gae soo faar
En moere see bâr te bâr
Oo no her loese mae traael
No ditark bet onlae laete
Yez lei too moere te laave
An go treuh loor treuh plaen
Wi goeest gaen te leef
Een saanee dee
Maens heed een a hâ t tehâ閄都s Durango
Heeden e goosts fre Durango
Aa hitte stoene een Durango
Aa haeve togo laens Durango
â閖ºczech
Jsem pátýÌ閁 nà ¡Ä¨elnÃkův syn
PŨiÅ¡el Ĩ¨as vydat se na dalekou cestu
Mnohem dál než od pramene k prameni
è, aÅ¥ neztratÃm svou stezku < br/>Nenà svÄზმtla bez tmavých nocÃ
Nenà cÃle bez dálek
Jdi vždy s pravdou pravdÄზ vstÅზÃc
DobÅზà duchové tÄზ hlÃdajÃ
V ten jediný sluneÄვ̃̍ný den
ZemÄვ ve tvvar hlavy v hälläu je Durango
Zde skrývajà se duchové z Duranga
Zde zakopu ten posvátný kámen Durango
Už musý jÃt, Durango!
â閈ºenglish
Iâ閈退閈m the chiefâ閈閈s fifth son
The time has come to set out for a long journey
Much further than from spring to spring
Oh, please don't let me stray from my path
There's no light without dark nights
No aim without distance
Always face the truth,
The good spirits will protect you
On that single sunny day
A country shaped like a head in a hat is Durango
The spirits of Durango are hiding here
Here I will bury the sacred stone Durango
But I have to go now, Durango!