Juan Mostazo Morales la bien pag

Na te debo(I don't owe you)
Na me pido(Do not ask me)
Me voy de tu vera, olvidame ya(I am going from your side, forget me now)
He pagao con oro tus carnes morenas(I have paid with gold for your dark flesh)
No maldigas, paya, que estamos en paz(Don't speak ill (curse), that we are at peace)
No te quiero(I don't love you)
No me quieras(You don't love me)
Si tu me lo diste, yo na te pedÃu00ad(If you gave it to me, I did not ask you)
No me echas en cara que to' lo perdiste(Don't throw it in my face that you lost everything)
También a tu vera yo todo perdÃu00ad(Also at your side I lost everything)
Bien paga(Well paid)
Si (Que) tú eres la bien paga(If you are the one well paid (or you are the good payment?))
Porque tus besos compré(Because I bought your kisses)
Y a mi te supiste dar(And to me you knew you gave)
Por un puñao de parne(For a handful of cash)
Bien paga, bien paga(Well paid, well paid (Or good salary))
Bien paga fuiste, mujer(Well paid go, woman)
No te engaño
(I didn't swindle you)
quiero a otra(I love another)
No creas por eso que te traicioné
(Don't believe that because of this I was unfaithful to you)
No cayo en mis brazos(Don't fall in my arms)
Me dio solo un beso(You gave me only one kiss)
El único beso que yo no pagué(The only kiss I didn't pay for)
Na te pido(I didn't ask you)
Na me llevo(Don't take me(need? me))
Entre esas paredes dejo sepultas(Between these walls stay buried)
Penas y alegrias, que te doy y me diste(Pains and joys, that I give you and you gave me)
Y esas joyas que ahora pa' otro luciras(And the jewels that now for another shine)

  • :