Your Favorite Enemies muets aux temps des amours

Moshi, mou kokoro ga nanimo kanjinainda to shitara ni wa nani ga nokoru darÅka
DÅdÅ to yume mita yoru kara umareta, kitaru utsukushisa ni kaotta asa ni waâ¦
Watashitachi wa hoka no dareka no fukou ni nari wa shinai darÅka
Shinrai no fuzai ya jibÅjiki ni te, osanai koro kara mochitsuzuketa shinnen wo muda ni Marude maita shi wo me ni suru hijÅna buki no you ni
Kanashimi mo, kotoba mo, kÅkai mo, zange mo nakuâ¦
Ai no toki chinmoku suru
If love has vanished into poems,
no one will ever read, ever read
Between Illness and Migration
My fear is a gun of some abstract memories
And if hopeâs all gone, Iâll be waiting here
Under cherry trees, and I will blossom
And Iâll be home , whatever it means,
whatever it means
And the night of all bleakness will disappear
Unfolding dawn in brightest of all sunrise shine
And light will downpour on lost soulsâ¦< br/>Just like mine, just like mine
As seasons keep turning
Even in the faithless of all dusks
My heart will bloom in pure joyful whispers
And light will downpour on my soul
Just like the very first time, the very first time
I felt your breath running down
Running down all over my spine
All over again
All over again
All over again
All over again
And again
All over again
All over again
All over again
And again
All over again
And again
I will be home, I will be home
Redeemed and free again
Redeemed and free again
Whatever it means
Nous sommes muets aux temps des amours
Nous sommes muets, muets
Nous sommes muets aux temps des amours
Nous sommes muets